Wiersze z jednej strony metafizyczne, a z drugiej cielesne i dosadne, utkane z okruchów codzienności. Kobiece i z pazurem. Podoba mi się, że niczego nie udają (Joanna Lech).Tu nie ma żadnego guzika. Jest tylko oko czytelnika, jest wymierzony w nie kamień i ból (Paweł Podlipniak). Opis pochodzi od wydawcy.
Czytajmy Kobierskiego, bo to poeta, który potrafi patrzeć. A patrzy kamerą i słowem, „zauważając, co niezauważal-ne”, piętrząc szczegóły i zagęszczając materię w wierszach, jakby w ten sposób sprawdzał możliwość trwania podzielo-nych rzeczy, istot i istot wśród rzeczy – tkwiących w iluzji bezpieczeństwa, na chwilę przed tsunami (Jerzy Jarniewicz). Opis...
„Raj utracony” Johna Miltona – pierwszy od półwiecza nowy przekład na język polski i najnowsze tłumaczenie na język ukraiński
Z ust poezji Kaliny Jaglarza mówią zwierzęta i uchodźcy przy białoruskiej granicy.
Drugie wydanie pierwszego kompletnego przekładu „Opowieści kanterberyjskich”, arcydzieła średniowiecznej poezji – jednej z podstawowych pozycji kanonu literatury europejskiej – uzupełniające istotną lukę na polskim rynku wydawniczym.
Pierwsza edycja dramatu Kazimierza Gołby. Akcja rozgrywa się w czasie III powstania śląskiego, a jednym z bohaterów jest Wojciech Korfanty. Wydarzenia historyczne są tłem opowieści o losach fikcyjnych postaci zaangażowanych w walkę.
2022 rok obfituje w ważne jubileusze: stulecie Biblioteki Śląskiej oraz kilka rocznic w Teatrze Śląskim im. Stanisława Wyspiańskiego (115 lat teatru, 100 lat sceny polskiej, 25 lat Rady Mecenasów Teatru Śląskiego, 5 lat Fundacji Teatru Śląskiego „Wyspiański” oraz 5 lat Międzynarodowego Festiwalu Open the Door).