 Strona główna
Strona główna
                                
                Ten produkt nie występuje już w magazynie
Ostatnie egzemplarze!
Data dostępności:
W antologii opublikowano sztuki chorwackich autorów i autorek:
• „Jeśli powiesz, to już po tobie” Dina Vukelić (tłumaczenie: Gabriela Abrasowicz),
• „My i Oni” Katarina Pejović, Dario Harjaček (tłumaczenie: Gabriela Abrasowicz),
• „Wieżowiec” Lana Šarić (tłumaczenie: Martyna Lechman).
• „Tu jest napisany tytuł dramatu o Antem” Ivor Martinić (tłumaczenie: Martyna Lechman).
Niniejszy tom – i należy to wyraźnie podkreślić – jest więc, nolens volens, pierwszą prezentacją całości znanego nam dorobku dramaturgicznego Eliasa Canettiego w języku polskim. Przekładu wszystkich trzech tekstów podjął się przy tym znamienity krakowski tłumacz Ryszard Wojnakowski.
Autorzy dwutomowej antologii "Duńskie sztuki współczesne" w przekładach Pawła Partyki i Bogusławy Sochańskiej diagnozują „kosmiczny lęk” współczesnego świata i badają, czy wystarczy do tego terapia w „szkołach fobii”. Wiele z opublikowanych w zbiorze sztuk zostało nagrodzonych najważniejszą doroczną duńską nagrodą teatralną Reumert Prisen i jest granych w...
Pokłosie ogólnopolskiej konferencji naukowej, która odbyła się 14 listopada 2019 w Akademii Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza z okazji 90 rocznicy urodzin Konrada Swinarskiego (1929–1975).